Közlöny, tartalma a kihirdetés napján lép hatályba

KSKözlöny

KSKözlöny

Szüntessük meg az OFFI-t!

2009. február 04. - drhlaszlo

Konstruktív ötletem van: zárjuk be az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt-t!

Nem tudom, ki mennyire ismeri ezt a remek céget, de ők azok, akik ügyfélkezelésben, lassúságban, és árakban is verik a cégbíróságot és a Magyar Postát.

Történt, hogy az egyszeri gyakornok megjelent egy békés reggelen eme kedélyes sóhivatalban. 1, azaz egy darab, A/5-ös méretű, kétoldalas igazolást szeretett volna idegen nyelvről magyarra fordíttatni. Sajnos kötelező ott csináltatni, ugyanis csak az a hivatalos. "A 24/1986. (VI.26.) MT rendelet 5. szakasza szerint hiteles fordítást, fordítás hitelesítését, valamint idegen nyelvű hiteles másolatot - ha jogszabály eltérően nem rendelkezik - csak az OFFI Rt. készíthet. Az OFFI Rt. a feladatköre ellátása során a Magyar Köztársaság címerével és körbélyegzővel ellátott okiratot készít." A bibi ott volt, hogy ez az iromány azonnal kellett, ilyen opció egyébként az OFFI honlapja szerint létezik, csak némi felárral jár. Ismétlem, A/5, kétoldalas, vegyesen géppel és kézzel írt szöveg, európai nyelven, latin betűkkel. Talán teljesíthető feladat.

Az ügyintéző közölte, hogy igen, lehetséges, vállalják, akár meg is várhatom; de be kell, hogy fizessem előre a díjat, amely (rövid osztás-szorzás után) 23.400,- Ft lett. Ugyebár ez két oldal, meg sürgősség, meg hitelesítési díj, tehát pikk-pakk felment az ár ennyire.

A megrendelés kitöltése után elballagtam a pénztárba, ahol "előlegként" beperkáltam a teljes összeget, erről kaptam egy előlegszámlát, majd békésen vártam arra, hogy odafönn, ahol titokzatos tudású bölcsek ülnek, valahogy elkészül a nagy mű, melyhez képest legnagyobb műfordítóink életműve kizárólag hitvány tintapazarlás csupán.

Telt-múlt az idő. Eltelt két óra, majd kisvártatva még kettő. Már a saját gondolataim is untam. Ha azt mondják, hogy hagyjam ott, és jöjjek vissza X idő múlva megteszem. De nem, ilyen opció nem volt. Összesen 7, azaz hét óra alatt sikerült lefordítani a szöveget, kinyomtatni, rányalni az okmánybélyeget, és lepecsételni.

Miután megkaptam a hőn áhított szellemi terméket, elküldtek a pénztárba, ahol kiállítottak a megrendelőlap, és az előlegszámla alapján egy végszámlát, majd boldogan mehettem utamra.

Honlapja szerint 1869-ben lett e remek cég alapítva. Épp ideje, hogy 2009-ben megszűnjön, a Bajza u. 52-ben található OFFI-székház valamilyen értelmes célra (pl. vendéglátóipari üzemegység) legyen hasznosítva, és nagyjából az igazságügyi szakértőkhöz hasonlóan lehessen névjegyzékből hiteles fordítót választani, aki elvégzett munkájáért személyesen felel. 

Tényleg, mi lett volna, ha a megbízónk tényleg komoly mennyiségű igazolás beadására lett volna kötelezett?

süti beállítások módosítása